Κυριακή, 4 Μαΐου 2008

CARTA D'IDENTITA' - ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ

ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ

(του Mahumud Darwish [http://www.mahmouddarwish.com/], Παλαιστίνιου ποιητή που αρνήθηκε να συμμετάσχει στην αφιερωμένη στο Ισραήλ Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Τορίνο (8 - 12 Μάη 2008) [http://press-gr.blogspot.com/2008/04/blog-post_1151.html])

Σημειώστε!
Είμαι Άραβας και η ταυτότητά μου έχει τον αριθμό 50.000.
Πατέρας οκτώ παιδιών,
το ένατο θα ‘ρθει μετά το καλοκαίρι.
Αυτό σας εκνευρίζει;
Σημειώστε!
Είμαι Άραβας,
εργάτης μαζί με εργάτες στο λατομείο,
έχω οκτώ παιδιά.
Για τα παιδιά αυτά,
απ’ τα βράχια βγάζω το ψωμί, τα ρούχα και τα βιβλία.
Δεν διακονεύω στις πόρτες σας,
ούτε και ταπεινώνομαι μπροστά στην πόρτα σας.
Αυτό σας εκνευρίζει;
Θυμηθείτε! Είμαι Άραβας,
έχω όνομα χωρίς τίτλους
και παραμένω αδιαμαρτύρητος σε μια χώρα που παραφρονεί από αγανάκτηση.
Οι ρίζες μου
καταπατήθηκαν πριν από τη γέννηση του χρόνου,
πριν την εμφάνιση των εποχών,
πριν τα πεύκα και τα λιόδεντρα,
και πριν φυτρώσει η χλόη.
Ο πατέρας μου… προέρχεται από το σόι τ’ αλετριού
κι όχι από προνομιούχα τάξη
και ο παππούς μου ήταν χωρικός,
χωρίς γενεαλογικό δένδρο!
Μου δίδαξαν την περηφάνια του ήλιου,
πριν μου διδάξουν ανάγνωση,
και το σπίτι μου είναι σαν καλύβα,
με καλάμια και κουρέλια.
Είστε ικανοποιημένοι απ’ την κατάστασή μου;
Έχω όνομα χωρίς τίτλους! Θυμηθείτε!
Είμαι Άραβας,
μαύρα μαλλιά και μάτια καστανά.
Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά: παλαιστινιακή μαντίλα στο κεφάλι,
παλάμη ζαρωμένη και σκληρή σαν πέτρα,
που γδέρνει το χέρι αυτού που ακουμπά,
μ’ αρέσει το ελαιόλαδο και το θυμάρι.
Η διεύθυνσή μου;
Έρχομαι από χωριό απόμακρο, ξεχασμένο
από τις τηλεοράσεις, με δρόμους χωρίς όνομα,
όπου οι άνθρωποι του χωραφιού και του λατομείου
αγαπούν το σοσιαλισμό.
Αυτό σας εκνευρίζει;
Σημειώστε! Είμαι Άραβας.
Εσείς μου κλέψατε τα περιβόλια των προγόνων μου και τη γη που καλλιεργούσαν,
μαζί και τα παιδιά μου,
χωρίς τίποτα ν’ αφήσετε,
παρά τις πέτρες
και το δικό σας Κράτος θα μας πάρει κι αυτές,
όπως ήδη μας λέει.
Γι’ αυτό! Σημειώστε:
εγώ δεν μισώ τους ανθρώπους,
ούτε επιτέθηκα σε κανέναν,
αλλά αν μια μέρα στην πείνα με υποχρεώσουν,
θα τραφώ με τις σάρκες του κατακτητή μου.
Προσέξτε!
Την πείνα και την οργή μου.

Για την απόδοση του ποιήματος στην ελληνική γλώσσα:
Νίκος Κλειτσίκας (http://www.nikosklitsikas.gr/)
Per la traduzione in Greco: Nikos Klitsikas (http://www.nikosklitsikas.gr/)

CARTA D'IDENTITA'

(di Mahumud Darwish [http://www.mahmouddarwish.com/], poeta palestinese che ha rifiutato di partecipare alla Fiera del Libro dedicata a Israele [http://press-gr.blogspot.com/2008/04/blog-post_1151.html])

Prendete nota!
Sono un arabo e la mia carta d'identita' e' la numero cinquantamila
Sono padre di otto bambini
E il nono arrivera' dopo l'estate.
Vi fa arrabbiare questo?
Prendete nota!
Sono un arabo,
impiegato con gli operai nella cava
Ho otto bambini
Dalle rocce
Ricavo il pane per loro, e i vestiti e i libri.
Non vengo a mendicare alle vostre porte
Ne'mi umilio ai gradini del vostro portone
Vi fa arrabbiare questo?
Ricordate! Sono un arabo,
Ho un nome senza titoli
E resto paziente sulla terra in un paese furioso di rabbia.
Le mie radici
furono usurpate prima della nascita del tempo
prima dello schiudersi delle ere
prima dei pini, e degli alberi d'olivo
E prima che crescesse l'erba.
Mio padre…viene dalla stirpe dell'aratro,
Non da un ceto privilegiato
e mio nonno, era un contadino
senza albero genealogico!
Mi hanno insegnato l'orgoglio del sole
Prima di insegnarmi a leggere,
e la mia casa e' come la guardiola di un custode
di canne e frasche.
Siete soddisfatti del mio stato?
Ho un nome senza titolo!
Ricordate!
Sono un arabo.
capelli neri e occhi marroni
segni particolari: sulla testa una kufiya,
il palmo rugoso come una roccia
graffia la mano di chi lo tocca,
mi piace l'olio di oliva ed il timo,
il mio indirizzo?
Vengo da un villaggio sperduto, dimenticato
dalle tv, con strade senza nome
dove gli uomini al campo e alla cava
amano il socialismo.
Vi fa arrabbiare questo?
Prendete nota! Sono arabo
voi mi avete spogliato degli orti dei miei antenati e della terra che coltivano
insieme ai miei figli,
senza lasciarci nulla
se non queste pietre,
e il vostro Stato prenderà anche quelle,
come già si dice.
Perciò!
Prendete nota:
Io non odio la gente
Né ho aggredito nessuno
ma se un giorno mi costringono alla fame,
mangerò la carne del mio usurpatore.
Fate attenzione!
Alla mia fame e alla mia rabbia.

Το ποίημα στην ιταλική, από την ιστοσελίδα: http://www.forumpalestina.org/news/2008/Maggio08/03-05-08CartaIdentita.htm
Add To Facebook Add To Twitter Add To Yahoo Add To Reddit Fav This With Technorati Add To Del.icio.us Digg This Stumble This

Δεν υπάρχουν σχόλια: